
ตั้งแต่ (dtâng-dtàe) — From / Since. The starting post.
จนถึง (jon-thǔeng) — Until / To. The destination.
ตั้งแต่ comes from ตั้ง — to set, to establish, to plant something firmly in the ground. When you say ตั้งแต่, you are driving a stake into a point in time or space and saying: here is where this begins.
จนถึง combines two words. จน means until or up to the limit. ถึง means to reach, to arrive. Together they describe the moment you stop — not because you gave up, but because you got there.
จนถึง contains ถึง — but ถึง stands on its own too, and it works differently.
On its own, ถึง simply marks arrival or a boundary. No sense of distance traveled, no implication of effort. Just: you are there.
Add จน in front and the meaning shifts. จนถึง implies you kept going until you got there — there was a distance, a duration, a span of something that had to be crossed. The journey is inside the word.
Use ถึง when you’re marking a point. Use จนถึง when you’re describing everything between here and that point.
McFarland House Hua Hin: A Wooden House Between Two Worlds
Among the beachfront hotels of Hua Hin stands a wooden house from another century. It once belonged to an American who became Siamese aristocracy, and who left behind a dictionary that still teaches Thai today.
6 min read
Songkran Festival: Thailand’s Water Celebration & Thai New Year
Songkran festival marks Thai New Year with water blessings, temple visits, and nationwide celebration. Discover the meaning of สงกรานต์ and essential traditions.
7 min read
เปิด & ปิด: The Two Switches That Run Thai Life
English needs dozens of verbs — turn on, switch off, launch, activate, shut down. Thai needs two. เปิด opens everything. ปิด closes it. Here’s the logic behind the most useful word pair in the language.
2 min read